Sari la conținut

Beast 2022


elco

Postări Recomandate

Astazi am facut si eu o subtitrare pentru un nou film aparut:

https://www.imdb.com/title/tt13223398/?ref_=nv_sr_srsg_0

 

Am postat in arhiva de mai jos atat versiunea pe care am generat-o in limba engleza ca nu se gasea pe net cat si versiunea in limba romana.

Beast.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG.rar

 

Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

salut

va rog frumos lasatimi si mie adresa dvs de email..

vreau sa va intreb ceva ...legat de subtitrari..

am vazut ca ati facut o subtitrare la un film..

as dori sa stiu cum se genereaza subtitrarea in limba engeza si apoi tradusa in romana..

mai apare cite un film nou ...fara subtitrare ..si ma intereseaza cum se procedeaza ..

ceva informatii..

multumesc frumos

o seara buna

Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Am luat un fisier MKV care avea subtitrare inclusa in engleza, am extras subtitrare cu programul: Inviska MKV Extract care se gaseste gratuit pe net dar trebuie imprealabil instalat mkvtoolnix-64-bit-70.0.0-setup ca sa mearga. Deci, ambele programe se gasesc pe net, sunt gratuite si se gasesc usor cu google. Dupa ce ai scos subtitrarea in engleza, de regula in format .srt, te apuci si o traduci in limba romana. Ca sa faci asta se poate traduce: manual sau automat cu Google Translate, folosind chiar si programul Subtitle Edit. Daca apelezi la Subtitle edit nu merge cu trebuie traducerea automata si mai trebuie lucrat la liniile subtitrarii. Cam asta e in mare.

Editat de elco
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

atentie cu traducerea ;  "moment de incovoiere" nu se traduce "clipa de indoiala"

sau una care am vazut-o la un post TV din Romania (te-ai gandii ca au pe unii care stiu ce fac) - era o faza cu o nunta la biserica, in engleza "He's gving the bride away" adica o conduce la altar - care era tradus in romaneste "a dat-o pe gratis", nu m-am putut oprii din ras pentru 10 minute.

RR

Editat de roadrunner
Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Acum 12 ore, roadrunner a spus:

atentie cu traducerea ;  "moment de incovoiere" nu se traduce "clipa de indoiala"

sau una care am vazut-o la un post TV din Romania (te-ai gandii ca au pe unii care stiu ce fac) - era o faza cu o nunta la biserica, in engleza "He's gving the bride away" adica o conduce la altar - care era tradus in romaneste "a dat-o pe gratis", nu m-am putut oprii din ras pentru 10 minute.

RR

mersi dar orice subtitrare are loc de imbunatatiri pe care le pot face eu sau alte persoane.

Link spre comentariu
Distribuie pe alte site-uri

Creează un cont sau autentifică-te pentru a adăuga comentariu

Trebuie să fi un membru pentru a putea lăsa un comentariu.

Creează un cont

Înregistrează-te pentru un nou cont în comunitatea nostră. Este simplu!

Înregistrează un nou cont

Autentificare

Ai deja un cont? Autentifică-te aici.

Autentifică-te acum
  • Navigare recentă   0 membri

    • Nici un utilizator înregistrat nu vede această pagină.
×
×
  • Creează nouă...

Informații Importante

Folosim cookie-uri și tehnologii asemănătoare pentru a-ți îmbunătăți experiența pe acest website, pentru a-ți oferi conținut și reclame personalizate și pentru a analiza traficul și audiența website-ului. Înainte de a continua navigarea pe www.tehnium-azi.ro te rugăm să fii de acord cu: Termeni de Utilizare.

ATENTIE !!! Functionarea Tehnium Azi depinde de afisarea de reclame.

Pentru a putea accesa in continuoare site-ul web www.tehnium-azi.ro, va rugam sa dezactivati extensia ad block din browser-ul web al vostru. Dupa ce ati dezactivat extensia ad block din browser dati clic pe butonul de mai jos.

Multumim.

Apasa acest buton dupa dezactivarea extensiei Adblock